Les 10 fautes d’orthographe les plus courantes dans un CV

5 Août 2021 | Conseils

L’orthographe et la grammaire, c’est un cauchemar pour beaucoup d’entre nous… 😢 Encore plus quand tu te rends compte que tu as laissé traîner 3-4 fautes dans le CV que tu as envoyé à 300 entreprises. Alors pour t’éviter ce désagrément, voici les 10 fautes d’orthographe les plus courantes dans un CV :

1. « À l’intention de… »

Il faut en fait écrire « à l’attention de ». Un grand classique, que l’on retrouve aussi dans des courriers et mails.

2. « Employer »

On écrit « un employé » et pas « un employer ». On fait souvent cette erreur à cause du mot « employeur ».

3. « Les actions que j’ai réalisé »

Bien que l’auxiliaire « avoir » soit présent avant le verbe « réaliser », il faut accorder « réaliser » avec le COD (ici, « les actions ») car il est placé devant le verbe. Si tu avais écrit « j’ai réalisé des actions », là le COD est placé après le verbe donc tu n’accordes pas le verbe « réaliser ».

Oui, oui, c’est compliqué on est totalement d’accord.

4. « Je suis sensé faire »

« Je suis censé faire » et pas « je suis sensé faire ». On utilise « sensé » pour parler de quelqu’un de sensé par exemple. Ça prend tout son sens ?

5. « Expérience professionelle »

L’orthographe de « professionnelle » est souvent bien maltraitée. Il y a bien un f, deux s, deux n et deux l.

6. « Chiffres d’affaire »

On écrit en fait « chiffre d’affaires ». On met bien le « s » à « affaires » et pas à « chiffre ».

7. « Entreprenariat »

En fait, il faut écrire « entrepreneuriat », jeune entrepreneur.

8. « Mes centre d’intérêts »

« Mes centres d’intérêt » et pas « mes centre d’intérêts ». Souviens toi qu’on a qu’un seul intérêt général. Donc pas de « s » à « intérêt ».

9. « Une tache »

Tu enlèves l’accent quand il s’agit de ton pantalon sali par du ketchup et tu le mets quand on parle d’une action à effectuer. Comme moyen mnémotechnique pense au fait que tu enlèves ton t-shirt pour le laver quand il a une « tache ». Quand tu veux dire que tu as effectué des tâches, tu le mets.

10. « Language »

« Language » avec un « u », c’est la version anglaise. Pour l’écrire correctement, c’est sans le « u » : « langage »

On espère que ce petit top t’évitera une ou deux fautes dans ton CV, on te conseille de toujours te faire relire par quelqu’un de confiance pour éviter ça. Et pour mettre toutes les chances de ton côté, voici nos meilleurs conseils pour faire un CV parfait 👌